Į pradžią ProduktaiANGLONAS

ANGLONAS

ANGLONAS anglų-lietuvių-anglų kalbų kompiuterinis žodynas, kuriame yra aprašyta apie 118 000 anglų ir 145 000 lietuvių kalbos žodžių ir posakių. Atnaujintas žodynas papildytas naujais bendrinės kalbos žodžiais bei medicinos, informacinių technologijų, karybos ir kitais terminais. Vertimas vienu veiksmu (VVV) veikia iš PDF dokumentų ir paveiksliukų. Dirbant VVV režimu galima naudoti automatinį kalbos atpažinimą, kuris pagreitina darbą verčiant mišrius anglų ir lietuvių kalbos tekstus. Tinka diegti į 32 ir 64 bitų Windows® XP/Vista/7/8/8.1/10 OS terpę. Naujausia versija yra 1.1.


© Bronislovas Piesarskas, 2005
© Danielius Algirdas Ralys, 2010
© Virginijus Dadurkevičius, 2010
© UAB „Fotonija-Nova", 2005-2010
© UAB „Fotonija", 2005-2010
ISBN 978-9955-9824-2-5


Detalus aprašymas

ANGLONAS yra kompiuterinis anglų-lietuvių-anglų kalbų žodynas. Dabar platinama 1.1 versija. Pirmoji ANGLONO versija pasirodė 2005 metais. Atnaujintas žodynas žymiai išplėstas – jis papildytas bendrinės kalbos žodžiais bei medicinos, informacinių technologijų, karybos ir kitais terminais. Žodyne dabar pateikiama daugiau kaip 118 000 skirtingų angliškų žodžių ar frazių vertimų į lietuvių kalbą, o lietuviškų žodžių rodyklė, padeda versti virš 145 000 skirtingų lietuviškų žodžių ir posakių į anglų kalbą. Patobulinta žodžių paieškos sistema.

Programoje panaudota teksto ties pelės žymekliu paėmimo programa, kuri leidžia pasiimti tekstą vertimui esantį 32 bitų programose. Šis procesas mūsų vadinamas Vertimu Vienu Veiksmu (VVV). OS terpėse Windows® XP/Vista/7/8/8.1/10  žodžio vertimas iš 32-jų bitų programų pateikiamas atlikus tik vieną veiksmą – nuspaudus paties vartotojo pasirinktą klaviatūros ir pelės klavišų derinį, atidaromas žodyno langas su vertimu to žodžio, ties kuriuo buvo pelės žymiklis. Naudojant VVV veikia automatinis kalbos atpažinimas, kuris automatiškai pakeičia paieškos kryptį ir pateikia straipsnelį dažniausiai atitinkantį vartotojo lūkesčius. Dabar vienu veiksmu galima versti tekstus ir iš daugumos PDF dokumentų bei tekstus iš paveiksliukų naudojant optinį ženklų atpažinimą (Optical Character Recognition – OCR).  Pagalbinė informacijos sistema parodo sutrumpinimų ir specialiųjų ženklų reikšmes – pakanka pelės žymiklį užvesti ant neaiškios vietos ir po kelių sekundžių bus gautas paaiškinimas. Aktyviosios nuorodos padeda greitai susirasti norimą žodžio reikšmę. Specialus praeityje žiūrėtų žodžių langas skaitytojui visada primena jo paieškos veiksmų seką, todėl labai paprasta grįžti prie jau žiūrėto žodžio. Praeities lauką galima įjungti arba išjungti, o ten esančius žodžius galima nusikopijuoti į iškarpinę arba pašalinti iš sąrašo. Visą sukauptą kiekvienos kalbos žodžių sąrašą galima išsaugoti atskiru TXT formato failu ir vėliau jį įsikelti į „Praeities“ lauką. Ši žodyno savybė labai naudinga besimokant kalbos, kai tenka kartoti tuos pačius žodžius.

Pagrindinės programos savybės:

 • Veikia 32 ir 64 bitų Windows® operacijų sistemose XP/2003/Vista/7/8/8.1/10.

• Diegimo veiksmų aprašymas lietuvių kalba.

• Programa pateikia „Pagalbos“ langą su galimybe išspausdinti rodomą informaciją popieriuje.

• Suminis verčiamų žodžių bei posakių skaičius – 263 000 (118 000 iš anglų kalbos ir 145 000 iš lietuvių kalbos).

• Rodoma angliškų žodžių tarimo transkripcija.

• Simboliškai vaizduojamas antraštinių žodžių vartojimo dažnis.

• Istorijos lange saugomi darbo metu žiūrėtų lietuviškų ir angliškų žodžių sąrašai, kuriuos galima redaguoti ir išspausdinti.

• Galimybė rašyti tautines raides su diakritiniais ženklais žodžio paieškos lauke (paukščiuku, nosine ar tašku) nenaudojant nacionalinės klaviatūros tvarkyklės.

• Greitas žodžio vertimo būdas (vertimas vienu veiksmu-VVV)  verčiantis tą žodį, ties kuriuo yra pelės žymiklis. Veikia iš įvairių programų langų su anglišku ir lietuvišku tekstu, įskaitant ir iš PDF dokumentų bei paveiksliukų panaudojus optinį ženklų atpažinimą (OCR).

 • Dirbant VVV rėžimu veikia teksto kalbos atpažinimas, kuris automatiškai nustato vertimo kryptį.

• Galimybė įjungti žodyno rodymą virš kitų aktyvių programų langų.

• Programos nuostatų lange galima keisti  6 parametrus.

• Straipsnelių sutrumpinimai  paaiškinami iškylančio meniu pavidalu.

• Įjungtoje žodyno būsenoje „Visada viršuje“, savaime pateikia vertimo straipsnelį žodžiui, nukopijuotam į iškarpinę (Clipboard).

• Lietuviško žodžio ir posakio išskyrimas žodyno straipsneliuose, pateikiamuose verčiant į anglų kalbą.

 

 

Partneriams
Prisijungti
Produkto registravimas
Produkto naujinimas