Į pradžią ProduktaiTŽŽ

TŽŽ

TŽŽ yra „Tarptautinių žodžių žodyno“ akronimas. Tai leidykloje „Žodynas“ išleisto leidinio (jau pasirodė trys leidimai), kurios autorė Valerija Vaitkevičiūtė, kompiuterinė versija. Šis leidinys ypač naudingas kryžiažodžių sprendėjams ir sudarinėtojams – jiems pateikiamos specialios priemonės automatinei atsakymų paieškai. Be to, žodynas palaiko ryšį su kitomis programomis – kuriame nors lange nukopijavus žodį į laikinąją atmintinę, žodynas gali automatiškai parodyti tą žodį aiškinantį straipsnį.
© Valerija Vaitkevičiūtė, 2001
© Leidykla „Žodynas", 2001
© UAB „Fotonija", 2003
ISBN 9986-465-63-X


Detalus aprašymas

TŽŽ programoje išlaikytas spausdintinio žodyno turinys (virš 20000 žodžių) ir straipsnių struktūra. Kompiuterinėje versijoje yra daug papildomų galimybių, praktiškai nepasiekiamų naudojantis knyga.
Žodyne realizuota išplėstinė asociatyvinė (susijusių žodžių) paieška, t.y. pagal vieną ar kelis žodžius randamas žodis vienaip ar kitaip susijęs su juo. Pvz., išplėstinės paieškos lange surinkus žodį „teatras“, gaunamas tarptautinių žodžių, susijusių su teatru, sąrašas. Beje, tokia paieška reaguoja ne tik į tarptautinius, bet ir į bendrinės kalbos žodžius, tad analogiškai galima gauti sąrašą tarptautinių žodžių, susijusių, sakykim, su žodžiais „lietus“ ar „vėjas“. Galima suformuluoti užklausas ir iš keleto žodžių, paprastai atitinkančių kokį nors požymį. Pvz. užklausus „žalias brangakmenis“ gaunama, jog geriausiai tokią kombinaciją žodyne atitinka „aleksandritas“, „amazonitas“ ir „smaragdas“, taip pat pateikiami ir kiti kuo nors su žalia spalva ir brangakmeniais susiję žodžiai. Analogiškai, užklausus „juokas ašara“, tinkamiausiu žodžiu bus siūloma „tragikomedija“. Tokios paieškos galimybės nėra beribės – skaitytojas nesunkiai aptiks ir paradoksalius ar nevisai logiškus pasiūlymus, kurių sąsajos su užklausa paaiškės tik įdėmiai išstudijavus siūlomų žodžių straipsnius.
Žodyne tarptautinių žodžių aiškinimui yra dažnai naudojami kiti tarptautiniai žodžiai, kurie skaitytojui taip pat nėra žinomi, todėl tokių aiškinamųjų žodžių apibrėžimai pateikiami vienu pelės spragtelėjimu. Specialus istorijos langas skaitytojui primins jo paieškos veiksmų seką, todėl bus nesunku grįžti prie bet kurio neseniai perskaityto žodžio aprašymo.
Kryžiažodžių sprendėjams ir sudarinėtojams pateikiamos specialios priemonės automatinei atsakymų paieškai. Nurodžius, kur ir kokios raidės turi būti ieškomame žodyje, galima gauti tinkamų atsakymų sąrašą. Be to, šiame žodyne palaikomas ryšys su kitomis programomis – kuriame nors lange nukopijavus žodį į mainų sritį (Clipboard), žodynas gali automatiškai parodyti tą žodį aiškinantį straipsnį. 
Žodynui rodyti naudojamas originalus lietuviškas kirčiuotas šriftas Aistika® – naujausias UAB „Fotonija“ šriftas, skirtas elektroninei leidybai ir enciklopedinio pobūdžio leidiniams.

 Kompiuteriui keliami reikalavimai:

  • 100MHz arba spartesnis procesorius
  • 32Mb arba daugiau operatyviosios atminties
  • CD-ROM įrenginys
  • VGA arba aukštesnės skiriamosios gebos monitorius, rodantis 256 arba daugiau spalvų
  • 160 MB laisvos vietos kietajame diske diegimo metu

Operacijų sistemai keliami reikalavimai:

  • Windows OS (rekomenduojama nustatyti darbui su lietuvių kalba)
  • Interneto naršyklė Internet Explorer 5.0  arba naujesnė (naršyklę galima diegti iš programos CD)


 

Partneriams
Prisijungti
Produkto registravimas
Produkto naujinimas